翻译作为文明对话的桥梁,成为当天研讨的焦点。吉林外国语大学中东欧语学院副院长徐秀娟以《儒林外史》俄译本为例,剖析中俄语言中模糊限制语的微妙差异:“‘怕是’‘似乎’这类词语的转换,实则是文化密码的破译工程。”这一观点引发在场俄方学者共鸣。
据路透社报道,欧盟委员会执行副主席兼贸易委员东布罗夫斯基斯在13日的欧盟财长会议结束后向媒体表示,近日中美间紧张的贸易局势得到缓解是“朝着正确方向迈出的一步”。尽管他仍然担心美国对中国的剩余关税太高,让欧洲有“被从美国市场转售的中国商品淹没的潜在风险”,但他最后强调,中美经贸会谈达成的重要共识“会在一定程度上缓解我们(欧洲)对贸易转移的担忧”。
(七)强化涉老纠纷司法保障。人民法院对侵害老年人合法权益的案件,要依法及时立案受理、审判和执行。要为便利老年人参与诉讼活动提供保障,完善诉讼服务场所的无障碍设施及服务;为行动不便的老年人提供在线诉讼服务,或者提供预约立案、上门立案等多种服务,同时保留老年人易于接受的传统诉讼服务方式。根据案件情况,可以允许相关辅助、陪护人员陪同老年当事人出庭。人民检察院要依托无障碍环境建设、食品药品安全、反电信网络诈骗等领域,开展老年人权益保障检察公益诉讼,维护众多老年人合法权益。发挥检察机关民事支持起诉职能作用,对诉讼能力弱的老年人追索扶养费、赡养费案件,依法支持起诉。
长春5月16日电 (记者 郭佳)中俄文化对话“书香传友谊”活动16日在吉林长春举行,两国文化学者、书迷等通过经典诵读、学术研讨、艺术展演等多种形式展开互动。
“中国是我们最大的贸易伙伴。”法瑞尔说,澳大利亚“不想减少与中国的贸易往来,想要增加与中国的贸易往来”。“我们将根据国家利益来决定如何继续与中国交往,而不是根据美国人可能想要或不想要什么。”
6月13日9时,国家防总针对广西、福建启动防汛四级应急响应,派出两个工作组分赴广西、福建协助指导;新增针对河北、内蒙古启动抗旱四级应急响应,并继续维持针对河南、山东的抗旱四级应急响应,两个工作组正在两省协助指导。
座谈会上,建设银行10位“张富清式最美建行人”先进个人和团体代表,结合自身学习体会和工作实践进行了交流分享。张金良表示,张富清同志用一生诠释了“党的需要就是我的选择”,赢得了党和人民的高度赞誉。六年来全行学习张富清同志先进事迹,已经转化为建行人忠诚奉献的自觉和奋勇向前的动力。来自基层一线先进代表身上所体现出的坚守平凡的力量、攻坚克难的韧劲、精益求精的执着、敢闯敢试的魄力、金融报国的情怀,生动诠释了新时代“张富清式最美建行人”的精神内涵。